| Voir le sujet pr�c�dent :: Voir le sujet suivant | 
	
	
		| Auteur | Message | 
	
		| hcaille Administrateur
 
  
  
 Inscrit le: 05 F�v 2007
 Messages: 1167
 Localisation: Brignais
 
 | 
			
				|  Post� le: Mar Sep 08, 2015 12:13 pm    Sujet du message: Questions de vocabulaire |   |  
				| 
 |  
				| Je voudrais votre avis sur certains termes de la règle afin de trouver celui qui est le plus adéquat. 
 Scénarios
 En V2, il y a les Scénarios (historiques) et le Générateur de scénario. J'ai remplacé ceci par les Scénarios (historiques) et les Batailles qui s'appuient sur des Missions. Qu'en pensez-vous ?
 
 Groupe de combat
 Ce terme a été remplacé par Groupe tactique pour désigner l'ensemble des unités d'un joueur. C'est pour éviter la confusion avec le groupe de combat qui désigne un groupe de 10 soldats. Cependant à la réflexion je préfère le terme Groupe de Combat qui me semble plus évocateur. C'est l'équivalent de la Liste d'armée à AdG.
 Qu'est-ce que vous préférez ?
 
 Ordres de bataille
 En V2 j'utilise ce terme pour la description de toutes les unités d'un pays. Il ne me plait pas trop. Que pensez vous de Arsenal à la place ou bien un autre terme ?
 |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		| Beer Commandant
 
  
 
 Inscrit le: 22 Mar 2007
 Messages: 80
 Localisation: Bruxelles
 
 | 
			
				|  Post� le: Mar Sep 08, 2015 4:21 pm    Sujet du message: |   |  
				| 
 |  
				| Scénario:  Scénario et générateur de scénario, c'est parfaitement clair.. 
 Groupe de combat: j'irai pour groupement tactique. 2 significations différentes pour les même mots, ça porte à confusion..
 
 Ordres de Bataille: Organisation des unités
 |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		| Friedrich Général d'armée
 
  
  
 Inscrit le: 27 Sep 2008
 Messages: 487
 Localisation: NANCY
 
 | 
			
				|  Post� le: Mar Sep 08, 2015 6:48 pm    Sujet du message: |   |  
				| 
 |  
				| 1) le générateur de scénario génère des scénarii, je préfère le distingo "scénario historique" et "scénario générique" 
 2) "Groupement tactique" c'est très bien, et d'autant mieux que Groupe tactique que "Groupement tactique" est une locution d'usage en matière militaire de langue française.
 
 3) "Arsenal" me va très bien. En plus ça évite les confusion avec le "Groupement tactique". Stricto sensu l'"ordre de bataille" est la liste des moyens du groupement tactique.
 _________________
 Blitzkrieg aux Loups du Téméraire
 |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		| Pitivier Maréchal
 
  
  
 Inscrit le: 30 Mar 2007
 Messages: 1268
 Localisation: Annemasse 74
 
 | 
			
				|  Post� le: Mar Sep 08, 2015 6:58 pm    Sujet du message: |   |  
				| 
 |  
				| 1) Je trouve les termes actuels très clairs. 
 2) Ok pour groupe tactique
 
 3) Effectivement "ordres de bataille" s'emploie plus pour décrire les forces disponibles dans un scénario. Pour décrire l'ensemble des forces disponibles d'une nation, il y a effectivement arsenal mais ça touche plutôt le matériel et non les hommes.
 --> je pencherais pour quelque chose du style "Forces allemande" "Forces américaine" etc...
 _________________
 7ème compagnie de transmission
 |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		| Celtish Maréchal
 
  
 
 Inscrit le: 22 Juin 2012
 Messages: 676
 Localisation: Malestroit - 56 - Bzh
 
 | 
			
				|  Post� le: Mer Sep 09, 2015 10:33 am    Sujet du message: |   |  
				| 
 |  
				| 1) A l'inverse le mot "bataille" me fait penser à un événement historique. La bataille d'Iéna ou de Stalingrad... 
 2) Ok pour groupe de combat.
 
 3) Le côté "arsenal" fait surtout penser aux moyens pas forcements aux hommes. J'aime bien "forces" ou alors "armée".
 _________________
 Kentoc'h mervel eget bezañ saotret
 |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		| LUG76 Maréchal
 
  
 
 Inscrit le: 07 Juin 2012
 Messages: 1664
 Localisation: Bolbec en 76
 
 | 
			
				|  Post� le: Mer Sep 09, 2015 12:42 pm    Sujet du message: |   |  
				| 
 |  
				| 
 
	  | Pitivier a �crit: |  
	  | 1) Je trouve les termes actuels très clairs. 
 2) Ok pour groupe tactique
 
 3) Effectivement "ordres de bataille" s'emploie plus pour décrire les forces disponibles dans un scénario. Pour décrire l'ensemble des forces disponibles d'une nation, il y a effectivement arsenal mais ça touche plutôt le matériel et non les hommes.
 --> je pencherais pour quelque chose du style "Forces allemande" "Forces américaine" etc...
 |  
 Souvent d'accord avec cet homme là
   
 Même chose que Pitivier pour le 1 et le 2... Pour le 3 la proposition de Beer
 me parait appropriée "Organisation des unités".
 _________________
 Anciennement Chewbacca, mais j'ai changé de fournisseur internet, donc plus l'adresse E Mail pour récupérer mon Mdp...
 |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		| SERGE PAPAZIAN Maréchal
 
  
 
 Inscrit le: 13 Juil 2010
 Messages: 676
 Localisation: Juliénas
 
 | 
			
				|  Post� le: Mer Sep 09, 2015 3:27 pm    Sujet du message: |   |  
				| 
 |  
				| 2/ Groupement tactique 3/ Ordre de bataille            ... à voir???
 |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		| RV Maréchal
 
  
  
 Inscrit le: 14 Ao� 2008
 Messages: 864
 Localisation: LE HAVRE (76600)
 
 | 
			
				|  Post� le: Mer Sep 09, 2015 3:45 pm    Sujet du message: |   |  
				| 
 |  
				| Je verrais bien Scénarios (historique)
 Génerateur de terrain
 Générateur d'unité (?)
 Types d'engagements.  à la place de missions ( la missiosn c'est la prise des objectifs)
 
 Groupe tactique
  k 
 Ordre de bataille: Comme Beer :"organisation des unités"
 _________________
 La victoire est brillante, l"échec est mat
 |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		| clio1966 Général d'armée
 
  
  
 Inscrit le: 24 Mai 2014
 Messages: 330
 Localisation: boisset 30
 
 | 
			
				|  Post� le: Jeu Sep 10, 2015 11:45 am    Sujet du message: |   |  
				| 
 |  
				| 1. Pas de problème pour "Scénarios" et "Batailles" 2. "Groupement tactique" me plait bien!
 3. Pourquoi pas "Organisation et armement" ?
 _________________
 l'histoire ne se répète jamais... mais elle bégaie souvent!
 |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		| Wismerhill Maréchal
 
  
 
 Inscrit le: 10 Oct 2008
 Messages: 607
 Localisation: Normandie
 
 | 
			
				|  Post� le: Jeu Sep 10, 2015 11:56 am    Sujet du message: |   |  
				| 
 |  
				| Scénarios historique Scénarios générique
 Groupe ou groupement tactique
 Organisation des troupes
 |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		| marcur Maréchal
 
  
  
 Inscrit le: 03 F�v 2010
 Messages: 6628
 Localisation: Vaucluse
 
 | 
			
				|  Post� le: Jeu Sep 10, 2015 12:03 pm    Sujet du message: |   |  
				| 
 |  
				| Moi, comme Clio mais en remplaçant "batailles" par "engagements". "Batailles" évoque pour moi de plus gros effectifs que ceux généralement utilisés dans une partie.  _________________
 Ce n'est qu'un début, continuons le début ! (slogan soixante huitard)
 |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		| mg51700 Maréchal
 
  
 
 Inscrit le: 13 F�v 2009
 Messages: 991
 
 
 | 
			
				|  Post� le: Jeu Sep 10, 2015 1:12 pm    Sujet du message: |   |  
				| 
 |  
				| Je pense que "Bataille" doit être réservée pour les enchainements de scénarios historique comme ceux de Berlin ou de Stalingrad déjà publié. _________________
 Le Fantassin est comme le morpion, animal sublime qui s'accroche au terrain, meurt mais ne se rend pas" Maréchal Joffre
 |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		| clio1966 Général d'armée
 
  
  
 Inscrit le: 24 Mai 2014
 Messages: 330
 Localisation: boisset 30
 
 | 
			
				|  Post� le: Ven Sep 11, 2015 2:32 pm    Sujet du message: |   |  
				| 
 |  
				| Réflexion faite, "engagement" me semble plus judicieux! Merci Marcur! _________________
 l'histoire ne se répète jamais... mais elle bégaie souvent!
 |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		| Lieutenant De Volle-Avoil Maréchal
 
  
  
 Inscrit le: 27 Oct 2008
 Messages: 793
 Localisation: Cestas ( 33 )
 
 | 
			
				|  Post� le: Sam Sep 12, 2015 1:25 pm    Sujet du message: |   |  
				| 
 |  
				| 
 
	  | Citation: |  
	  | Ordres de bataille En V2 j'utilise ce terme pour la description de toutes les unités d'un pays. Il ne me plait pas trop. Que pensez vous de Arsenal à la place ou bien un autre terme ?
 |  
 Tables d'Organisation et d'Equipement ou TO&E, traduction littérale de la dénomination de la chose en anglais?
 _________________
 Hitler has only got one  ball
 Goering has 2 but they're too small
 Himmler is very similar
 but poor old Goebbels has no balls at all
 (sur l'air du pont de la rivière Kwai
 http://foxbatminisite.e-monsite.com/
 |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		| MadMat Maréchal
 
  
  
 Inscrit le: 03 Avr 2009
 Messages: 595
 
 
 | 
			
				|  Post� le: Lun Sep 28, 2015 1:42 pm    Sujet du message: |   |  
				| 
 |  
				| 
 
	  | Lieutenant De Volle-Avoil a �crit: |  
	  | Tables d'Organisation et d'Equipement ou TO&E, traduction littérale de la dénomination de la chose en anglais? |  +1
 
 "Ordre de bataille", c'est la "photo" à un instant précis de la sitatuation d'une unité, indépendamment de ses effectifs et équipement normaux.
 "Arsenal", ça fait trop équipement, or on s'intéresse aussi à l'organisation du personnel humain.
 
 TO&E est exactement le terme définissant ce que l'on cherche, puisqu'il représente l'organisation et l'équipement théorique/officiel d'une unité.
 En outre, l'acronyme est utilisé aussi bien en français qu'en anglais, où il signifie exactement la même chose.
 Pourquoi se priver d'une facilité?
  |  | 
	
		| Revenir en haut de page |  | 
	
		|  | 
	
		|  |