BlitzKrieg Index du Forum
  BlitzKrieg
Bienvenue sur le forum de discussion de la règle de jeu BlitzKrieg
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Glossaire

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    BlitzKrieg Index du Forum -> Traduction Anglaise
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Demarkation
Maréchal
Maréchal


Inscrit le: 26 Mai 2008
Messages: 2173
Localisation: Oise

MessagePosté le: Mer Déc 17, 2008 6:31 pm    Sujet du message: Glossaire Répondre en citant

A

Activation = activation
Action des véhicules = vehicle actions
Affût 360° = 360° mount Question
Ajustement du tir = fire ajustment Question
Amphibie = amphibious
Armes antichars = Anti Tank weapons
Armes de soutien = support weapons
Armes improvisées = improvised weapons
Armes montées sur véhicules = vehicle mount weapons
Artillerie hors-table = off table artillery
Artillerie = artillery
Assaut (corps à corps) = assault
Assaut blindé = armored assault
Assaut contre un blindé = assault against armour
Attaque à l'aube = attack at dawn Question
Attaque surprise = sudden attack Question unexpected attack Question surprise attack Question

B

Barbelés = barbed wire
Barricades = roadblocks
Bâtiments en ruines = ruined buildings
Bazookas = bazookas
Blindés contre infanterie = armor (armored vehicles) vs. infantry
Bombardement préparatoire = preparatory bombardment
Bombardement préréglé = pre-registered/pre-arranged/pre-planed bombardment
Budget détaillé = detailed budget
Bulldozer = bulldozer
Bunker = bunker

Marc
_________________
"Ma droite est tournée, ma gauche est menacée, mon centre est enfoncé, la situation est excellente, j'attaque !"


Dernière édition par Demarkation le Dim Déc 28, 2008 8:16 pm; édité 5 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Demarkation
Maréchal
Maréchal


Inscrit le: 26 Mai 2008
Messages: 2173
Localisation: Oise

MessagePosté le: Mer Déc 17, 2008 7:26 pm    Sujet du message: Répondre en citant

C

Cadence de feu double (CdF2) = double rate of fire (ROF2 Question )
Caisse invisible = hull down
Calliope = caliope Question
Camouflage = camouflage/concealment Question
Canon Antichar = Anti-Tank gun
Caractéristiques d'un véhicule = vehicle's characteristics Question
Cavalerie = cavalry
Champs de mines = minefields
Charges explosives = explosives Question
Chars...mineurs = minor countries tanks Question
Cocktails Molotov = Molotov cocktails
Combat de nuit = night fighting
Commandement = command, platoon/coy leader Question
Commissaire politique = political officer
Conditions de victoire = victory conditions
Contact radio = radio contact
Coup critique = critical hit
Couvert = (léger) light cover Question /(lourd) hard cover Question
_________________
"Ma droite est tournée, ma gauche est menacée, mon centre est enfoncé, la situation est excellente, j'attaque !"


Dernière édition par Demarkation le Dim Déc 28, 2008 8:08 pm; édité 3 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
JL
Colonel
Colonel


Inscrit le: 04 Nov 2008
Messages: 142
Localisation: Bruxelles

MessagePosté le: Mer Déc 24, 2008 7:46 pm    Sujet du message: Re: Glossaire Répondre en citant

Activation = activation
Action des véhicules = vehicle actions
Affût 360° = 360° rotating mount
Ajustement du tir = fire ajustment Question
Amphibie = amphibious
Armes antichars = Anti Tank weapons
Armes de soutien = support weapons
Armes improvisées = makeshift weapons Question ou improvised
Armes montées sur véhicules = vehicle mount weapons
Artillerie hors-table = off table artillery
Artillerie = artillery
Assaut (corps à corps) = assault
Assaut blindé = armored assault
Assaut contre un blindé = Anti-Tank assault Assault against armour
Attaque à l'aube = attack at dawn Question oui
Attaque surprise = sudden attack Question unexpected attack Question Surprise attack
B

Barbelés = barbed wire
Barricades = roadblocks ou baricadesBâtiments en ruines = ruined buildings ou Ruins
Bazookas = bazookas
Blindés contre infanterie = armor (armored vehicles) vs. infantry
Bombardement préparatoire = preparatory bombardment
Bombardement préréglé = pre-registered bombardment pre-arranged
Budget détaillé = detailed budget
Bulldozer = bulldozer
Bunker = bunker
_________________
Liberate me Ex Infernis
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
JL
Colonel
Colonel


Inscrit le: 04 Nov 2008
Messages: 142
Localisation: Bruxelles

MessagePosté le: Mer Déc 24, 2008 7:52 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Demarkation a écrit:
C

Cadence de feu double (CdF2) = double rate of fire (ROF2 Question )
Caisse invisible = hidden (concealed, protected) hull Question
Calliope = caliope Question ben oui
Camouflage = camouflage/concealment Question
Canon Antichar = Anti-Tank gun
Caractéristiques d'un véhicule = vehicle's characteristics Question
Cavalerie = cavalry
Champs de mines = minefields
Charges explosives = demolition explosives Question
Chars...mineurs = minor countries tanks Questionpas tanks mais armour
Cocktails Molotov = Molotov cocktails
Combat de nuit = night combat Question
Commandement = command, commanding officer (CO) , platoon/coy leader Question
Commissaire politique = political commissioner Question Commisssar
Conditions de victoire = victory conditions
Contact radio = radio contact
Coup critique = critical hit
Couvert = (léger) light cover Question /(lourd) hard cover Question
pas light mais soft cover
_________________
Liberate me Ex Infernis
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Demarkation
Maréchal
Maréchal


Inscrit le: 26 Mai 2008
Messages: 2173
Localisation: Oise

MessagePosté le: Ven Déc 26, 2008 11:19 pm    Sujet du message: Répondre en citant

JL a écrit:
Demarkation a écrit:
C

Charges explosives = demolition explosives Question

Je ne suis pas sûr que "demolition" soit nécessaire, des "erecting explosives" c'est pas courant Wink

Chars...mineurs = minor countries tanks Questionpas tanks mais armour
Si on veut "pinailler", la traduction de "X country armour" c'est plutôt "les blindés de tel pays".
"Armour" est moins spécifique que "tanks", or la règle dit "chars", et le traduction de char c'est "tank", pas "armour".
On dit "main battle tank" et pas "main battle armour" Wink


Commissaire politique = political commissioner Question Commisssar

Ou, plus simplement, "Political officer" Wink

Couvert = (léger) light cover Question /(lourd) hard cover Question
pas light mais soft coverJ'ai déjà lu "light cover" dans des documents anglo-saxons, ainsi que "heavy cover" d'ailleurs.
Je ne sais pas si c'est une formulation "locale" ou pas Embarassed

_________________
"Ma droite est tournée, ma gauche est menacée, mon centre est enfoncé, la situation est excellente, j'attaque !"
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
greatpatton
Général de brigade
Général de brigade


Inscrit le: 28 Aoû 2007
Messages: 164
Localisation: Lausanne CH

MessagePosté le: Sam Déc 27, 2008 8:14 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Caisse invisible = hidden (concealed, protected) hull


Il me semble que le bon terme est hull down

et pour

Citation:
Combat de nuit = night combat


Je pense que Night fighting irait bien
_________________
http://www.ww2-area.info
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Demarkation
Maréchal
Maréchal


Inscrit le: 26 Mai 2008
Messages: 2173
Localisation: Oise

MessagePosté le: Dim Déc 28, 2008 8:04 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Il me semble que le bon terme est hull down

Exact Wink
_________________
"Ma droite est tournée, ma gauche est menacée, mon centre est enfoncé, la situation est excellente, j'attaque !"
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Demarkation
Maréchal
Maréchal


Inscrit le: 26 Mai 2008
Messages: 2173
Localisation: Oise

MessagePosté le: Dim Déc 28, 2008 8:14 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Qui se lance pour D,E et F Question Wink
Les corrections ont été apportées (sauf oubli) ) A,B et C.
_________________
"Ma droite est tournée, ma gauche est menacée, mon centre est enfoncé, la situation est excellente, j'attaque !"
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    BlitzKrieg Index du Forum -> Traduction Anglaise Toutes les heures sont au format GMT
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
subGreen style by ktauber
Traduction par : phpBB-fr.com